They made us believe that real love, the one that’s strong, only happens once, more likely before your 30ths.
They never told us that love is not something that you can put in motion, neither has time schedule.
They made us believe that each one of us is the half of an orange, and that life only makes sense when you find that other half.
They did not tell us that we were born as whole, and that no-one in our lives deserve to carry on his back such responsibility of completing what is missing on us: we grow through life by ourselves. If we have a good company it’s just more pleasant.
They made us believe in a formula “two in one”: two people sharing the same line of thinking, same ideas, and that it is what works.
It’s never been told that it has another name: invalidation, that only two individuals with their own personality is how you can have a healthy relationship. It has been made to believe that marriage is an obliged institution and that fantasies out of hour should be repressed.
They made us believe that the thin and beautiful are the ones who is more loved, that the ones that have little sex are boring, and the ones that has a lot of it are not trustful, and that will always have a old shoes to a crooked foot; what they forgot to tell us is that there are more crooked minds than feet.
They made us believe that there’s one way formula to be happy, the same one to everybody, and the ones that escape from that are condemned to be delinquents.
We have never been told that those formulas go wrong, they get people frustrated, they are alienating, and that we can try other alternatives.
Oh! Also they did not tell us that no one will tell those things to us. Each and everyone of us will have to learn by ourselves.
And, when we get to the point that you are in love with yourself first, that’s when you can fall in love with somebody.
9 comentarios:
Laburá!
idem MQDLV.
Bs.
Porquè en inglès?
así lo encontré, así lo publique.
Creo que el idioma puede dejar a gente que usualmente te lee afuera...en fin.
hay un tipo que siempre viene a la oficina con toda su omnipotencia de Sr. Rico y se empeña en dialogar conmigo, a mi me rompe las bolas la verdad y cuando llega el momento del "but you speak english!" siempre le respondo lo mismo "yeah but in my country we usually speak spanish, you should learn it". al principio le molestaba pero ahora, cuando viene, hace unos esfuerzos tremendos por hablar español (es muy gracioso!) pero creo que entendio el mensaje...
solo una anecdota para compartir
Dos opciones:
1- No publico nada que esta en ingles, y lo que esta bueno y no esta traducido no lo comparto.
2- Publico y aquel que no lo entiende, simplemente lo ignorará.
Me pareció mejor la segunda.
mas que en el trabajo, creo que lo peor es intentar encajar en el contexto en general, pretendiendo ser cosas que uno no es y ocultando sentimientos intentando demostrar que se esta muy feliz cuando no...
La traduccion no es opcion?
Publicar un comentario